Nunc dimittis, Gibbons
(Lucas 2, 29-32) | |
---|---|
Lord, now lettest thou thy servant depart
in peace : according to thy word. For mine eyes have seen thy salvation, Which thou hast prepared: before the face of all people; To be a light to lighten the Gentiles and to be the glory of thy people Israel. |
Nu laat u, Heer, uw dienaar heengaan
in vrede, zoals u heeft beloofd. Want met eigen ogen heb ik de redding gezien die u bewerkt heeft ten overstaan van alle volken: een licht dat geopenbaard wordt aan de heidenen en dat tot eer strekt van Israël, uw volk. |
Glory be to the Father
And to the Son And to the Holy Ghost As it was in the beginning And ever shall be World without end. Amen. |
Glorie zij de Vader
En de Zoon En de Heilige Geest, Zoals het was in het begin, nu en altijd, in de eeuwen der eeuwen. Amen. |
Het Magnificat en het Nunc Dimittis zijn vaste liturgische ankerpunten in bijv. de Evensong.
Vertaling copyright ©2014 Cappella Gabrieli. Concert: Mei 2014.